''Eng လွပတဲ့ စကားလံုးမ်ား''
(1) Business is business = စီးပြားေရး က စီးပြားေရးပဲ
(2) Money talks = ပိုက္ဆံ စကားေျပာတယ္
(2) Money talks = ပိုက္ဆံ စကားေျပာတယ္
(3) Tell that to the marines = ေတာမွာသြားေျပာ
(4) Lead your own way = ကိုယ့္သမိုင္းကိုယ့္ေရး
(4) Lead your own way = ကိုယ့္သမိုင္းကိုယ့္ေရး
(5) Are you nuts ? = မင္း႐ူးေနလား
(6) You are very talkative = မင္းအရမ္းစကားမ်ားတာပဲ
(6) You are very talkative = မင္းအရမ္းစကားမ်ားတာပဲ
(7) Behave yourself = ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းျပဳမူပါ
(8) That's the beauty of it = အဲဒါေလးေတြ ခ်စ္ဖို႔ေကာင္းတာ
(8) That's the beauty of it = အဲဒါေလးေတြ ခ်စ္ဖို႔ေကာင္းတာ
(9) You stay out it = မင္းဝင္မပါနဲ႔
(10) Man matters most in life = လူသာ ပဓာနပါ
(10) Man matters most in life = လူသာ ပဓာနပါ
(11) Time out = ခဏ ရပ္နားေပးပါ
(12) There's one born every minute = အခ်ဥ္ဖမ္းရတာ လြယ္ပါတယ္
(12) There's one born every minute = အခ်ဥ္ဖမ္းရတာ လြယ္ပါတယ္
(13) You are shameless = မင္းဟာအ႐ွက္မ႐ွိဘူး
(14) Mind your p's and q's = အေနအထိုင္ ဆင္ျခင္ေနာ္
(14) Mind your p's and q's = အေနအထိုင္ ဆင္ျခင္ေနာ္
(15) Age before beauty = အသက္ႀကီးသူကိုဦးစားေပးပါ
(16) Don't do double = ႏွစ္ဖက္ခ်ြန္မလုပ္နဲ႔
(16) Don't do double = ႏွစ္ဖက္ခ်ြန္မလုပ္နဲ႔
(17) Just as I thought = ထင္တဲ့အတိုင္းပဲ
(18) I'm buying = ငါ ဒကာခံမယ္
(18) I'm buying = ငါ ဒကာခံမယ္
(19) He was all ears = သူသိပ္သိခ်င္ေနတယ္
(20) Don't talk rot = မဟုတ္တာမေျပာနဲ႔
(20) Don't talk rot = မဟုတ္တာမေျပာနဲ႔
(21) Don't tell a lie = လိမ္မေျပာနဲ႔
(22) I'm all ears = ငါ နားေထာင္ေနပါတယ္
(22) I'm all ears = ငါ နားေထာင္ေနပါတယ္
(23) Don't you see ? = မင္းနားလည္မယ္ထင္ပါတယ္
(24) Dead or alive = မေသ ရရ အ႐ွင္ ရရ
(24) Dead or alive = မေသ ရရ အ႐ွင္ ရရ
(25) Let bygones be bygones = ၿပီးတာေတြလဲၿပီးပါေစေတာ့ကြာ
(26) The point is = ငါဆိုလိုခ်င္တာက
(26) The point is = ငါဆိုလိုခ်င္တာက
(27) You're too big for your boots = မင္းေတာ္ေတာ္ ႀကီးက်ယ္တဲ့ေကာင္ပဲ
(28) Get to the point = လိုရင္းကိုေျပာပါ
(28) Get to the point = လိုရင္းကိုေျပာပါ
(29) That calls for celebration = မုန္႔ေက်ြးသင့္တယ္
(30) Every second counts = စကၠန္႔တိုင္းတန္ဖိုး ႐ွိတယ္
(30) Every second counts = စကၠန္႔တိုင္းတန္ဖိုး ႐ွိတယ္
(31) Give me a second = တစ္စကၠန္႔ေလာက္ အခ်ိန္ေပးပါ
(32) Right away ! = အခုခ်က္ခ်င္းပဲ
(32) Right away ! = အခုခ်က္ခ်င္းပဲ
(33) You heard me = ၾကားတယ္ေနာ္
(34) Perish the thought = မစဥ္းစားနဲ႔ေတာ့ ေမ့ပစ္လိုက္ေတာ့
(34) Perish the thought = မစဥ္းစားနဲ႔ေတာ့ ေမ့ပစ္လိုက္ေတာ့
(35) Too little too late = နည္းနည္းေလး ေနာက္က်သြားတယ္
(36) That's a poser = ဒါဟာသိပ္ခက္တဲ့ ေမးခြန္းပဲ
(36) That's a poser = ဒါဟာသိပ္ခက္တဲ့ ေမးခြန္းပဲ
(37) Where the hell have you been ? = မင္းဘယ္ေလ်ွာက္သြားေနတာလဲ
(38) It's all moonshine = လံုးဝ အဓိပၸါယ္မ႐ွိဘူး
(38) It's all moonshine = လံုးဝ အဓိပၸါယ္မ႐ွိဘူး
(39)That's why = အဲဒါေၾကာင့္ / ဒါေၾကာင့္
(40) The reason is that = အေၾကာင္းကေတာ့ဗ်ာ
(40) The reason is that = အေၾကာင္းကေတာ့ဗ်ာ
(41) That's because = ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့
(42) Don't disturb me = ငါ့ကို လာမေႏွာက္ယွက္နဲ႔
(42) Don't disturb me = ငါ့ကို လာမေႏွာက္ယွက္နဲ႔
(43) Don't put blame upon other = သူမ်ားကိုလႊဲမခ်နဲ႔
(44) It's been said = ေျပာၾကတာပဲေလ
(44) It's been said = ေျပာၾကတာပဲေလ
(45) May I have a little chat = စကားနည္းနည္းေလာက္ေျပာပါရေစ
(46) Take care of yourself = ကိုယ့္ဘာသာကိုယ္ ဂ႐ုစိုက္ေနာ္
(46) Take care of yourself = ကိုယ့္ဘာသာကိုယ္ ဂ႐ုစိုက္ေနာ္
(47) Won't you enjoy it ?= မင္းဒါကို သေဘာမက်ဘူးလား
(48) Anything to please you ? = မင္းစိတ္ႀကိဳက္ေတြ႕ရဲ႕လား
(48) Anything to please you ? = မင္းစိတ္ႀကိဳက္ေတြ႕ရဲ႕လား
(49) The best of my ability = ငါ့အစြမ္းအကုန္ပဲ
(50) That's a deal = ဒါအတည္ပဲ
(50) That's a deal = ဒါအတည္ပဲ
(51) Need anything ? = ဘာလိုေသးလဲ
(52) So far so good = အခုအခ်ိန္ထိေတာ့ ဟုတ္ေနေသးတယ္
(52) So far so good = အခုအခ်ိန္ထိေတာ့ ဟုတ္ေနေသးတယ္
(53) What a daft idea ! = အဓိပၸါယ္ မ႐ွိလိုက္တဲ့ အေတြး
(54) Don't talk ill of others = သူမ်ားမေကာင္းေၾကာင္းမေျပာနဲ႔
(54) Don't talk ill of others = သူမ်ားမေကာင္းေၾကာင္းမေျပာနဲ႔
(55) Look here = ဒီမယ္ ငါေျပာမယ္
(56) Think it over = ထပ္စဥ္းစားပါအံုး
(56) Think it over = ထပ္စဥ္းစားပါအံုး
(57) It's not that = ဒီလိုဟုတ္ေသးဘူးေလ
(58) You have my words = က်ြန္ေတာ္ ကတိေပးပါတယ္
(58) You have my words = က်ြန္ေတာ္ ကတိေပးပါတယ္
(59) For your eyes only = ဘယ္သူကိုမွမျပနဲ႔
(60) Fairly sensible = အေျမာ္အျမင္ ေတာ္ေတာ္ ႐ွိတယ္
(60) Fairly sensible = အေျမာ္အျမင္ ေတာ္ေတာ္ ႐ွိတယ္
(61) Don't indulge your child = မင္းရဲ႕ကေလးကို အလိုမလိုက္နဲ႔
(62) Just so = ဒီလိုပဲ ျဖစ္ရမယ္ေလ
(62) Just so = ဒီလိုပဲ ျဖစ္ရမယ္ေလ
(63) That's going beyond joke = ေနာက္တာလြန္လာၿပီေနာ္
(64) Nonsense = အဓိပၸါယ္ မ႐ွိဘူးကြာ
(64) Nonsense = အဓိပၸါယ္ မ႐ွိဘူးကြာ
(65) You'd better treat me = မင္းငါ့ကို ဧည့္ခံျပဳစုရင္ ေကာင္းမယ္
(66) What a pity ! = သနားစရာ ေကာင္းလိုက္တာ
(66) What a pity ! = သနားစရာ ေကာင္းလိုက္တာ
(67) How absent-minded you are = မင္းႏွယ္ကြာ ေမ့တတ္လိုက္တာ
(68) You can say that again = သိပ္ဟုတ္တာေပါ့ / ဟုတ္လိုက္ေလျခင္း
(68) You can say that again = သိပ္ဟုတ္တာေပါ့ / ဟုတ္လိုက္ေလျခင္း
(69) What's the use of it ? = အဲဒါ ဘာအသံုးက်မွာမို႔လို႔လဲကြာ
(70) Do it at once = ခုခ်က္ခ်င္းလုပ္
(70) Do it at once = ခုခ်က္ခ်င္းလုပ္
(71) Don't be reluctant = စိတ္မပါလက္မပါ ျဖစ္မေနနဲ႔
(72) The same as ever = ခါတိုင္းလိုပါပဲ
(72) The same as ever = ခါတိုင္းလိုပါပဲ
(73) What's available = ဘာရႏိုင္ပါသလဲ
(74) Leave it to me = ငါ့တာဝန္ ထားလိုက္စမ္းပါ
(74) Leave it to me = ငါ့တာဝန္ ထားလိုက္စမ္းပါ
(75) Don't blame me = ငါ့ကို အျပစ္လာမတင္နဲ႔
(76) It's not my fault = ငါ့အမွားမဟုတ္ဘူး
(76) It's not my fault = ငါ့အမွားမဟုတ္ဘူး
(77) I don't have all day = ငါတစ္ေနကုန္ အခ်ိန္မရဘူး
(78) If you've got time = မင္းအခ်ိန္ရရင္
(78) If you've got time = မင္းအခ်ိန္ရရင္
(79) Please make yourself at home = ကိုယ့္အိမ္လိုပဲ သေဘာထားေနာ္
(80) Please come and join us = ငါတို႔ဆီကို လာပါ / ဖိတ္ေခၚပါတယ္
(80) Please come and join us = ငါတို႔ဆီကို လာပါ / ဖိတ္ေခၚပါတယ္
(81) Nature calls ! = အိမ္သာသြားလိုက္အံုးမယ္
(82) Duty calks ! = ကိစၥ႐ွိလို႔ သြားလိုက္အံုးမယ္
(82) Duty calks ! = ကိစၥ႐ွိလို႔ သြားလိုက္အံုးမယ္
(83) Keep your nerve = ကၠေျနၵ မပ်က္ေစနဲ႔
(84) Don't take an air = ဟိတ္ဟန္ထုတ္မေနနဲ႔
(84) Don't take an air = ဟိတ္ဟန္ထုတ္မေနနဲ႔
(85) How much = ဘယ္ေဘာက္က်သလဲ
(86) Don't argue with me = ငါ့ကို လာမျငင္းနဲ႔
(86) Don't argue with me = ငါ့ကို လာမျငင္းနဲ႔
(87) Any time = ဘယ္အခ်ိန္မဆို
(88) Oh ! you dare say so = ေျပာရဲလိုက္တာ
(88) Oh ! you dare say so = ေျပာရဲလိုက္တာ
(89) How dare you are ! = မင္းက ရဲလွခ်ည္လား
(90) Listen to me = ငါေျပာတာနားေထာင္
(90) Listen to me = ငါေျပာတာနားေထာင္
(91) Any thing ? = ဘာကိစၥ႐ွိလို႔လဲ
(92) Like father , like son = ဖေအတူသားပဲ
(92) Like father , like son = ဖေအတူသားပဲ
(93) Don't dig your own grave = ကိုယ့္ေသတြင္းကိုယ္ မတူးနဲ႔
(94) Something wrong = တစ္ခုခုမွားေနၿပီ
(94) Something wrong = တစ္ခုခုမွားေနၿပီ
(95) What's wrong ? = ဘာမ်ားမွားသြားလဲ
(96) Not good enough = သိပ္မေကာင္းဘူး
(96) Not good enough = သိပ္မေကာင္းဘူး
(97) Don't be talkative = စကားမမ်ားနဲ႔
(98) Here comes = လာပါၿပီ
(98) Here comes = လာပါၿပီ
(99) What's happened ? = ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ
(100) How come ! = ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲ
(100) How come ! = ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲ
(101) As ever = အရင္အတိုင္းပဲ
(102) Don't interfere = ဝင္မပါနဲ႔ / ဝင္မစြက္နဲ႔
(102) Don't interfere = ဝင္မပါနဲ႔ / ဝင္မစြက္နဲ႔
(103) This beats me = ဒါငါ့အတြက္ သိပ္ခက္တယ္
(104) This is to say = ေျပာရမယ္ဆိုရင္ေတာ့
(104) This is to say = ေျပာရမယ္ဆိုရင္ေတာ့
(105) You got a minute = အခ်ိန္နည္းနည္းအားလား
(106) By the way = စကားမစပ္
(106) By the way = စကားမစပ္
(107) As you see = မင္းသိျမင္တဲ့အတိုင္းပဲ
(108) It goes without saying = အထူးေျပာေနစရာ မလိုပါဘူး
(108) It goes without saying = အထူးေျပာေနစရာ မလိုပါဘူး
(109) Suit yourself = စိတ္တိုင္းက်သလိုလုပ္
(110) Don't give me that = ငါ့ကို အျငင္းစကားေတြ လာမေမးနဲ႔
(110) Don't give me that = ငါ့ကို အျငင္းစကားေတြ လာမေမးနဲ႔
(111) Do you mind if I butt in ? = ဝင္ေျပာရင္စိတ္မ႐ွိနဲ
(112) What a coincidence ! = တိုက္ဆိုင္လိုက္တာ
(112) What a coincidence ! = တိုက္ဆိုင္လိုက္တာ
(113) What line are you in ? = မင္းဘာစီးပြါးေရးလုပ္လဲ
(114) That's not the way to do it = ဒီလိုမလုပ္ရဘူး
(114) That's not the way to do it = ဒီလိုမလုပ္ရဘူး
(115) Can it be shown ? = သက္ေသျပႏိုင္လား
(116) So what ? = အဲဒီေတာ့ဘာျဖစ္လဲ
(116) So what ? = အဲဒီေတာ့ဘာျဖစ္လဲ
(117) Walls have ears ! = လူေတြၾကားကုန္မယ္
(118) Let out = လ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ကိုေျပာျပပါ
(118) Let out = လ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ကိုေျပာျပပါ
(119) A little bird told me = သိေနတယ္ေလ
(120) Just you wait = မင္းသိမယ္
(120) Just you wait = မင္းသိမယ္
(121) Let's say grace = ဆုေတာင္းလိုက္ၾကစို႔
(122) I don't care for myself = ငါ့အတြက္ ငါမပူဘူး
(122) I don't care for myself = ငါ့အတြက္ ငါမပူဘူး
(123) It's nothing to do with you = မင္းနဲ႔ဘာမွမဆိုင္ဘူး
(124) Don't feel backward = တြန္႔ဆုတ္တြန္႔ဆုတ္ လုပ္မေနနဲ႔
(124) Don't feel backward = တြန္႔ဆုတ္တြန္႔ဆုတ္ လုပ္မေနနဲ႔
(125) Don't be afraid = ရဲရဲေျပာ / ရဲရဲလုပ္ / အားမနာနဲ႔
(126) Without fail = မပ်က္မကြက္
(126) Without fail = မပ်က္မကြက္
(127) Can I make a bargain ? = ေစ်းဆစ္လို႔ရမလား
(128) Be quit / Keep quit / Keep silent = တိတ္တိတ္ေန
(128) Be quit / Keep quit / Keep silent = တိတ္တိတ္ေန
(129) Thank God / What a relief = ေတာ္ပါေသးရဲ႕
(130) Never say never again = စကားအကုန္မေျပာနဲ႔
(130) Never say never again = စကားအကုန္မေျပာနဲ႔
(131) To be honest = ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာရရင္
(132) How is where the heart is = စိတ္လက္ေပ်ာ္ေနရာ ကိုယ္ဌာေနပဲ
(132) How is where the heart is = စိတ္လက္ေပ်ာ္ေနရာ ကိုယ္ဌာေနပဲ
(133) You are very curious = မင္းအရမ္း စပ္စုတာပဲ
(134) It'll go down in history = သမိုင္းတြင္ က်န္ရစ္လိမ့္မယ္
(134) It'll go down in history = သမိုင္းတြင္ က်န္ရစ္လိမ့္မယ္
(135) Few and far between = ႐ွားမွ႐ွားပါပဲ
(136) May be = ဟုတ္ခ်င္ဟုတ္မယ္
(136) May be = ဟုတ္ခ်င္ဟုတ္မယ္
(137) I don't stand on your tongue = ငါသည္းမခံႏုိင္ေတာ့ဘူး
(138) Don't answer back = ျပန္မေျပာနဲ႔
(138) Don't answer back = ျပန္မေျပာနဲ႔
(139) Mind your own business = ကိုယ့္အလုပ္ကိုယ္ လုပ္ပါ
(140) It's not your business = မင္းအလုပ္ မဟုတ္ပါဘူးကြာ
(140) It's not your business = မင္းအလုပ္ မဟုတ္ပါဘူးကြာ
(141) Don't do like that = ဒီလိုမလုပ္နဲ႔
(142) Don't takk like that = ဒီလိုမေျပာနဲ႔
(142) Don't takk like that = ဒီလိုမေျပာနဲ႔
(143) I'm rather tied up = ငါ့မွာ လုပ္စရာေတြေတာ္ေတာ္ကို မ်ားေနပါတယ္
(144) What a laughing stock ! = ရယ္စရာေကာင္းလိုက္တဲ့အေကာင္
(144) What a laughing stock ! = ရယ္စရာေကာင္းလိုက္တဲ့အေကာင္
(145) What a shameless fellow ! / What a shameless gue ! = အ႐ွက္မ႐ွိလိုက္တဲ့အေကာင္
(146) So far = ခုခ်ိန္ထိ
(146) So far = ခုခ်ိန္ထိ
(147) We're not on speaking terms = ငါတို႔ မေခၚၾကဘူး စကားမေျပာၾကဘူး
(148) I'm getting tired of it / I'm sick of this / I'm fed up with it = စိတ္ပ်က္ စိတ္ကုန္လာၿပီ
(148) I'm getting tired of it / I'm sick of this / I'm fed up with it = စိတ္ပ်က္ စိတ္ကုန္လာၿပီ
(149) Go on / Go ahead / Keep on / Carry on = ဆက္လုပ္ / ဆက္ေျပာ
(150) Surprise ! Surprise ! / Words fail me ! = အံ့ေရာ အံ့ေရာ
(150) Surprise ! Surprise ! / Words fail me ! = အံ့ေရာ အံ့ေရာ
(151) That would be better = ဒါဆိုရင္ပိုေကာင္းမယ္
(152) You are very childish = မင္းသိပ္ကေလးဆန္တာပဲ
(152) You are very childish = မင္းသိပ္ကေလးဆန္တာပဲ
(153) It wasn't me = က်ြန္ေတာ္မဟုတ္ရပါဗ်ာ
(154) Who did it ? = ဘယ္ေကာင္လုပ္တာလဲ
(154) Who did it ? = ဘယ္ေကာင္လုပ္တာလဲ
(155) What a forgetful creature I am ! = ငါဟာ ေတာ္ေတာ္ကို ေမ့တတ္တဲ့အေကာင္ပဲ
(156) Oh ! how forgetful I am ! = ငါ့ႏွယ္ေနာ္ ေမ့တတ္လိုက္တာ
(156) Oh ! how forgetful I am ! = ငါ့ႏွယ္ေနာ္ ေမ့တတ္လိုက္တာ
(157) What a fussy fellow ! = ပ်ာယီပ်ာယာႏိုင္လိုက္တဲ့ေကာင္
(158) How clumsy you are ! = ပံုပ်က္ပန္းပ်က္ ကိုး႐ိုးကားရားႏိုင္လိုက္တာ
(158) How clumsy you are ! = ပံုပ်က္ပန္းပ်က္ ကိုး႐ိုးကားရားႏိုင္လိုက္တာ
(159) Do it before you forget = မေမ့ခင္လုပ္လိုက္အံုး
(160) He's a chip off the old block = ဘမ်ိဳ းဘိုးတူပဲ
(160) He's a chip off the old block = ဘမ်ိဳ းဘိုးတူပဲ
(161) Please , call a spade a spade = အ႐ွိကိုအ႐ွိအတိုင္းေျဗာင္ဖြင့္ေျပာပါ
(162) Lest you should forget it = မင္းေမ့သြားမွာစိုးလို႔
(162) Lest you should forget it = မင္းေမ့သြားမွာစိုးလို႔
(163) It's just that I can't afford = ငါ့မတတ္ႏိုင္လို႔ပါကြာ
(164) I haven't time to do it = အဲဒါလုပ္ဖို႔ ငါမွာအခ်ိန္မ႐ွိဘူး
(164) I haven't time to do it = အဲဒါလုပ္ဖို႔ ငါမွာအခ်ိန္မ႐ွိဘူး
(165) You really were taking liberties = မင္းဟာ တကယ့္ကို ကဲလြန္းအားႀကီးတယ္
(166) What do you take me for ? = မင္းငါ့ကို ဘာေအာက္ေမ့လို႔လဲ
(166) What do you take me for ? = မင္းငါ့ကို ဘာေအာက္ေမ့လို႔လဲ
(167) Knock it off = လုပ္မေနစမ္းပါနဲ႔
(168) Don't gossip about other = သူမ်ားအတင္းမေျပာနဲ႔
(168) Don't gossip about other = သူမ်ားအတင္းမေျပာနဲ႔
(169) There's nothing to be afraid = ဘာမွေၾကာက္စရာမလိုဘူး
(170) I can't bear to do so = ငါဒီလိုမလုပ္ရဲဘူး
(170) I can't bear to do so = ငါဒီလိုမလုပ္ရဲဘူး
(171) It's the chance of a lifetime = ဒါဟာ တစ္သက္မွတစ္ခါရတဲ့ အခြင့္အေရးပဲ
(172) Do it any means = ဘယ္နည္းနဲ႔မဆို ဒါကိုလုပ္ပါ
(172) Do it any means = ဘယ္နည္းနဲ႔မဆို ဒါကိုလုပ္ပါ
(173) Such is life = ဘဝဆိုတာဒီလိုပါပဲကြာ
(174) I didn't bargain for such trouble = ဒီလို ဒုကၡမ်ိ ဳ းၾကံဳ မယ္လို႔ မထင္ခဲ့ဘူး
(174) I didn't bargain for such trouble = ဒီလို ဒုကၡမ်ိ ဳ းၾကံဳ မယ္လို႔ မထင္ခဲ့ဘူး
(175) Don't bully me = ငါ့ကို ဗိုလ္မက်နဲ႔ / အႏိုင္မက်င့္နဲ႔
(176) Don't be conceited = ဘဝင္မျမင့္နဲ႔
(176) Don't be conceited = ဘဝင္မျမင့္နဲ႔
(177) Not as much as you think = မင္းထင္သေလာက္မဟုတ္ပါဘူး
(178) I'm all against it = အဲဒါကို ငါလံုးဝ ဆန္႔က်င္တယ္
(178) I'm all against it = အဲဒါကို ငါလံုးဝ ဆန္႔က်င္တယ္
(179) I don't agree with it = မင္းကိုငါသေဘာမတူဘူး
(180) Not like that = အဲဒီလိုဟုတ္ဘူး
(180) Not like that = အဲဒီလိုဟုတ္ဘူး
(181) More than enough = လိုတာထက္ေတာက္ပိုေသး
(182) Take care = သတိထား
(182) Take care = သတိထား
(183) Don't worry , I've done this before = မပူပါနဲ႕ , ဒါမ်ိ ဳ း အေတြ႕ အၾကံဳ ရွိျပီးသား
(184) Oh ! quite / I do / I agree with you = ငါသေဘာတူတယ္
(184) Oh ! quite / I do / I agree with you = ငါသေဘာတူတယ္
(185) Out you go = ထြက္သြားစမ္း
(186) Easy now = စိတ္ေအးေအးထားပါ
(186) Easy now = စိတ္ေအးေအးထားပါ
(187) How's everything ? = အစစအရာရာ အဆင္ေျပရဲ႕လား
(188) How're things with you ? = မင္းေကာအားလံုး အဆင္ေျပရဲ႕လား
(188) How're things with you ? = မင္းေကာအားလံုး အဆင္ေျပရဲ႕လား
(189) Once a thief , always a thief = တစ္ခါျခံ ခုန္ဖူးတဲ့ နြား ဆက္ခုန္မွာပဲ
(190) Sooner or Later = အေနွးနဲ႕အျမန္ဆိုသလိုပဲ
(190) Sooner or Later = အေနွးနဲ႕အျမန္ဆိုသလိုပဲ
(191) Don't do as I do = ငါလုပ္သလို လိုက္မလုပ္နဲ႕
(192) If I were you = ငါသာ မင္းျဖစ္ရင္
(192) If I were you = ငါသာ မင္းျဖစ္ရင္
(193) If I were in his place = ငါသာ သူ႕ေနရာမွာဆိုရင္
(194) If I were in your place = ငါသာ မင္းေနရာမွာဆိုရင္
(194) If I were in your place = ငါသာ မင္းေနရာမွာဆိုရင္
(195) I feel nothing special = ေထြေထြထူးထူး မခံစားပါဘူး
(196) What a shame ! = ရွက္စရာ ေကာင္းလိုက္တာ
(196) What a shame ! = ရွက္စရာ ေကာင္းလိုက္တာ
(197) Shame on you = မင္းရွက္ဖို႕ေကာင္းတယ္
(198) Have a go = လုပ္ၾကည့္
(198) Have a go = လုပ္ၾကည့္
(199) I don't accept it = ငါလက္မခံဘူး
(200) Once in a blue moon = ျဖစ္ေတာင့္ျဖစ္ခဲ တစ္သက္မွတစ္ခါဆိုသလို
(200) Once in a blue moon = ျဖစ္ေတာင့္ျဖစ္ခဲ တစ္သက္မွတစ္ခါဆိုသလို
(201) Keep your mind = စိတ္ထိန္းပါ
(202) Everybody his due = သူ႕ေနရာနဲ႕သူပဲ
(202) Everybody his due = သူ႕ေနရာနဲ႕သူပဲ
(203) First come , first served = ဦးရာလူ စနစ္ပဲ
(204) A deal is a deal = အေပးအယူ လုပ္ျပီးသားက လုပ္ျပီးသားပဲ
(204) A deal is a deal = အေပးအယူ လုပ္ျပီးသားက လုပ္ျပီးသားပဲ
(205) Don't be cocky = မာန္မတက္နဲ႕
(206) Mum's the word = ဒါကို လ်ိ ဳ ႕၀ွက္ထား
(206) Mum's the word = ဒါကို လ်ိ ဳ ႕၀ွက္ထား
(207) Keep away / Keep Out = အနားမကပ္နဲ႕ ေ၀းေ၀းေရွာင္
(208) All the best = ေအာင္ျမင္ပါေစ
(208) All the best = ေအာင္ျမင္ပါေစ
(209) Thumbs up = ေအာင္ျပီေဟ့
(210) Do as you do / Do as you like = မင္းၾကိဳက္သလိုလုပ္
(210) Do as you do / Do as you like = မင္းၾကိဳက္သလိုလုပ္
(211) Not up to much = ေက်နပ္ဖြယ္ရာမရွိ
(212) Break it up = ရန္ျဖစ္တာ ေတာ္ၾကေတာ့
(212) Break it up = ရန္ျဖစ္တာ ေတာ္ၾကေတာ့
(213) I tell this in confidence = မင္းကို ယံုလို႕ ေျပာတာ ေလ်ွာက္မေျပာနဲ႕
(214) Not again / End of story = ေတာ္ပါေတာ့ မေျပာပါနဲ႕ေတာ့
(214) Not again / End of story = ေတာ္ပါေတာ့ မေျပာပါနဲ႕ေတာ့
(215) Give me a hug = ကဲကဲ ေက်ေအးလိုက္ၾကစို႕
(216) It's up to you = မင္းေပၚမူတည္တယ္
(216) It's up to you = မင္းေပၚမူတည္တယ္
(217) It depends = အေျခအေနအရပဲ
(218) That's really a pity = ငါဟာ တကယ့္ကို သနားစရာပဲ
(218) That's really a pity = ငါဟာ တကယ့္ကို သနားစရာပဲ
(219) Oh ! dear me = ျဖစ္မွျဖစ္ရေလ
(220) Not absolutely sure yet = လံုး၀ မေသခ်ာေသးဘူး
(220) Not absolutely sure yet = လံုး၀ မေသခ်ာေသးဘူး
(221) Wait and see = ေစာင့္ၾကည့္ဦးေပါ့ကြာ
(222) Have a heart = စာနာပါ / သနားပါ
(222) Have a heart = စာနာပါ / သနားပါ
(223) His life was in a mess = သူ႕ဘ၀ကေတာ့ ညစ္ေနျပီ
(224) You should = မင္းလုပ္သင့္တယ္
(224) You should = မင္းလုပ္သင့္တယ္
(225) Not so bad = သိပ္မဆိုးပါဘူး
(226) That's enough = ေတာ္ပါျပီ
(226) That's enough = ေတာ္ပါျပီ
(227) He's under a cloud = သူ႔ကို မယံုသကၤာ ျဖစ္ေနတယ္
Credit to English for MM
No comments:
Post a Comment
N dai post hpe hti ya ai majaw chye ju kaba sai.Ning mu ka da ga.Download link mat taw ai rai yang comment ka da ya rit.Link nnan bai jaw na re.